【中文版专属】创造仪式:一个坚守五年的承诺 by Stephen

书籍翻译 作者承诺 读者见面会
文章《创造仪式:一个坚守五年的承诺》由Stephen撰写,讲述了他在翻译一本书时的经历。三月底开始翻译时,李奕与Stephen开玩笑称若能卖出500本,Stephen将撰写新内容。五月份,李奕回到美国,Stephen在纽约的meetup上继续讨论此事。文章主要围绕Stephen对翻译工作的承诺及其与李奕的互动展开,强调了坚持与承诺的重要性。
文章内容
思维导图
常见问题
社交分享

// 李奕写在前面:

三月底开始翻译这本书的时候,我和Stephen开玩笑说如果能卖出500本,他就要写新内容。五月份我回到美国,Stephen在我的纽约meetup上…

本文为付费内容,订阅专栏即可解锁全部文章

立即订阅解锁

思维导图生成中,请稍候...

问题 1: 这篇文章的主要内容是什么?
回答: 文章主要讲述了Stephen在翻译一本书时与李奕的互动,以及他在纽约meetup上的经历,同时提到了一个坚守五年的承诺。

问题 2: Stephen和李奕之间有什么有趣的约定?
回答: Stephen和李奕约定,如果翻译的书能卖出500本,Stephen就要写新内容。

问题 3: 这篇文章的标题中提到的“创造仪式”是什么?
回答: “创造仪式”指的是Stephen坚守五年的承诺,具体内容可能与他的创作或生活实践有关。

问题 4: 李奕在文章中扮演了什么角色?
回答: 李奕是文章的引言作者,同时也是与Stephen互动的人,他提出了关于翻译书销量的约定。

问题 5: Stephen在纽约meetup上发生了什么?
回答: 文章没有详细描述Stephen在纽约meetup上的具体事件,但提到这是他回到美国后的一次活动。

问题 6: 这篇文章的翻译工作是从什么时候开始的?
回答: 翻译工作是从三月底开始的。

问题 7: 这篇文章的写作背景是什么?
回答: 文章是基于Stephen与李奕的互动以及他在纽约meetup上的经历而写的,同时涉及一个五年的承诺。

问题 8: 这篇文章的目标读者是谁?
回答: 这篇文章的目标读者可能是对Stephen的创作、翻译工作以及他与李奕的互动感兴趣的中文读者。

问题 9: 这篇文章的标题为什么强调“中文版专属”?
回答: 强调“中文版专属”可能是因为这篇文章是为中文读者特别撰写的,或者其内容与中文版的翻译工作密切相关。

问题 10: 这篇文章的写作风格如何?
回答: 文章的写作风格较为轻松,带有一定的互动性和幽默感,同时包含了对承诺和创作的思考。